وزيرة الثقافة تشيد بإصدارات المركز القومى للترجمة
فى إطار خطة الاستئناف التدريجى لعودة الأنشطة والفعاليات لمختلف المواقع والمنشآت، حرصت الدكتورة إيناس عبد الدايم وزيرة الثقافة، برفقة الدكتورة علا عادل، أمس، على متابعة العمل وسير حركة البيع فى المنفذ الخاص بالمركز القومى للترجمة بعد أزمة كورونا.
الدكتورة إيناس عبد الدايم تتابع العمل داخل المركز القومى للترجمة
كما اطلعت الدكتورة إيناس عبد الدايم، على الإصدارات الجديدة التى ستكون متاحة قريبا فى المنفذ، بعد رجوع النشاط لجميع القطاعات فى الوزارة بشكل طبيعى، كما أشادت بانتشار وأهمية إصدارات المركز القومى للترجمة محليًا وعربيًا.
الدكتورة إيناس عبد الدايم تتابع العمل داخل المركز القومى للترجمة
كما حرصت الدكتورة إيناس عبد الدايم، على حضور ندوة تحت عنوان: “التنمر.. هل أصبح ظاهرة اجتماعية”، أولى ندوات المجلس الأعلى بأمانة الدكتور هشام عزمى، منذ أن توقفت الأنشطة والفعاليات بسبب انتشار جائحة كورونا المستجد فى مختلف دول العالم.
الدكتورة إيناس عبد الدايم تتابع العمل داخل المركز القومى للترجمة
قالت الدكتورة إيناس عبد الدايم، إن مصر تعد أول دولة عربية وأفريقية تعيد الحياة للأنشطة الإبداعية، وأضافت أن رجوع الأضواء إلى مسارح الأوبرا تؤكد رغبة المجتمع فى استرداد عالمه الطبيعى، وأكدت أن وزارة الثقافة تفوقت في التعامل مع أزمة كورونا من خلال عرض وتقديم روائع ما تملكه من كنوز إبداعية على قناتها بـ”يوتيوب” وموقعها الإلكترونى على شبكة الإنترنت واليوم يتحقق السبق للمرة الثانية بتدشين برنامج استئناف الحفلات الفنية بالأوبرا، وأضافت أن البرنامج المتنوع الذي أعدته دار الأوبرا يشمل مجموعة من العروض التى تناسب كل الشرائح العمرية فى المجتمع.
الدكتورة إيناس عبد الدايم تتابع العمل داخل المركز القومى للترجمة
الدكتورة إيناس عبد الدايم تتابع العمل داخل المركز القومى للترجمة