الأدب

وزيرة الثقافة تنعى محمد عنانى: الحياة الثقافية خسرت مثقفًا ‏موسوعيًا

 

نعت الدكتورة نيفين الكيلانى، وزيرة الثقافة، الدكتور محمد عنانى، ‏عميد المترجمين، الذى غيبه الموت صباح اليوم، عن عمر ناهز ‏‏84 عامًا، بعد صراع مع المرض‎.‎

وقالت الدكتورة نيفين الكيلانى وزيرة الثقافة، لقد خسرت الثقافة ‏المصرية والعربية اليوم قامةً أدبيةً كبيرةً، فقد عشق الكلمة وأبحر ‏فى فنونها المختلفة، مثقف موسوعى أثرى الحركة الثقافية ‏المصرية والعربية بأعماله من مترجمات ومؤلفات علمية وأدبية، ‏ورحل شيخ المترجمين وعميدهم تاركًا للمكتبة العربية إرثًا عظيمًا‎.‎

وقدمت وزيرة الثقافة، العزاء لأسرته وأصدقائه وطلابه ومحبيه، ‏داعية الله أن يلهمهم الصبر والسلوان‎.‎

وُلد الدكتور محمد عنانى فى مدينة رشيد بمحافظة البحيرة عام ‏‏1939، وحصل على درجة البكالوريوس فى اللغة الإنجليزية من ‏جامعة القاهرة عام 1959، وعمل محاضر فى اللغة الإنجليزية ‏بجامعة القاهرة منذ عام 1975م، ورئيسًا لقسم اللغة الإنجليزية ‏بالجامعة بين عامَى 1993 و1999‏‎.‎

جمع شيخ المترجمين بين التأليف والترجمة والنقد الأدبي؛ ومن ‏أعماله “الترجمة الأسلوبية، و” النقد التحليلى “، و” التيارات ‏المعاصرة فى الثقافة العربية، و “الترجمة الأدبية بين النظرية ‏والتطبيق‎”.‎

أما أعماله المُترجَمة، فأهمها ترجمته لتراث “شكسبير” المسرحى ‏بأكمله، وبعض أعمال “إدوارد سعيد‎”‎‏.‏

كما ساهَم فى ترجمة الكثير من المُؤلَّفات العربية إلى الإنجليزية، ‏وعلى رأسها مُؤلَّفات طه حسين، ودواوين ومسرحيات شعرية لكلٍّ ‏من صلاح عبد الصبور، وفاروق شوشة‎.‎

نال محمد عنانى العديدَ من الجوائز منها “جائزة الدولة فى الترجمة ‏‏”، ووسام العلوم والفنون من الدرجة الأولى، وجائزة الدولة فى ‏الآداب، وجائزة الملك عبد الله الدولية فى الترجمة، وجائزة رفاعة ‏الطهطاوى فى الترجمة وجائزة منظمة الأليسكو للعلوم والثقافة.‏

 

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *